Существительное.
/[ˈmwe.ʝe]/
Слово "muelle" используется в различных контекстах:
Оно часто встречается как в устной, так и письменной речи, но более характерно для письменных текстов, связанных с географией или транспортом.
El barco llegó al muelle para descargar la carga.
(Корабль пришёл на пирс, чтобы разгрузить груз.)
La construcción del muelle fue crucial para el desarrollo del puerto.
(Строительство пирса было решающим для развития порта.)
El muelle de compresión está diseñado para absorber vibraciones.
(Сжимающая муфта разработана для поглощения вибраций.)
Слово "muelle" не так часто используется в идиоматических выражениях, как некоторые другие термины, однако существуют некоторые фразы, где его значение акцентируется:
"Estar en el muelle de carga" — быть в ожидании чего-то, находиться на стадии ожидания.
(Estamos en el muelle de carga, esperando la llegada del nuevo proyecto.)
(Мы на стадии ожидания, ожидая поступления нового проекта.)
"Dar en el muelle" — попасть в цель или в нужное место.
(Al final, él dio en el muelle con su propuesta.)
(В итоге он попал в цель со своим предложением.)
"El muelle de salida" — конечная точка или место, откуда начинается нечто.
(El muelle de salida para los nuevos equipos es este almacén.)
(Конечная точка для нового оборудования — этот склад.)
Слово "muelle" имеет латинские корни, происходя от слова "mollis", что означает «мягкий» или «гибкий», что можно связать с его значениями в механической области.
Синонимы: - Dársena (гавань) - Embarcadero (пристань)
Антонимы: - Desembarco (разгрузка, высадка, т.е. контекст, противоположный погрузке на пирс)