Слово "naranja" в испанском языке является существительным.
/naranxa/
Слово "naranja" обозначает плод — апельсин, который является источником витаминов и широко используется в кулинарии и соках. В качестве прилагательного "naranja" обозначает оранжевый цвет. Это слово используется довольно часто как в устной, так и в письменной речи.
Me gusta comer una naranja en la mañana.
Мне нравится есть апельсин утром.
El color de su vestido es naranja.
Цвет её платья - оранжевый.
Слово "naranja" также используется в некоторых идиоматических выражениях. Ниже приведены несколько примеров:
Sacar la naranja - «вытянуть апельсин» (иметь возможность извлечь пользу из чего-то).
Traducción: Siempre encuentras la manera de sacar la naranja de las situaciones difíciles.
Перевод: Ты всегда находишь способ извлечь выгоду из сложных ситуаций.
Naranja mecánica - «механический апельсин» (отсылка к известному роману и фильму, означающему нечто необычное или эксцентричное).
Traducción: El libro "Naranja mecánica" es una obra maestra de la literatura.
Перевод: Книга "Механический апельсин" — это шедевр литературы.
Estamos en una naranja - выражение для обозначения напряжённой ситуации.
Traducción: En este proyecto estamos en una naranja, necesitamos actuar rápido.
Перевод: В этом проекте мы находимся в напряженной ситуации, нам нужно действовать быстро.
Слово "naranja" происходит от арабского слова "nāranj", которое, в свою очередь, восходит к персидскому "nārang". Это слово привнесено в Испанию через арабскую культуру, где апельсины были известны с античных времён.
Синонимы:
- "cítrico" (цитрусовый)
Антонимы:
- "limón" (лимон, если рассматривать в контексте фруктов, но антонимы в прямом смысле отсутствуют, так как "naranja" обозначает конкретный плод).