Фраза "ni con mucho" является устойчивым выражением, которое чаще всего употребляется как вводное слово или фраза в испанском языке.
/nɪ kon ˈ mu.tʃo/
Фраза "ni con mucho" используется в испанском языке, чтобы выразить сомнение или подчеркнуть, что даже при наличии чего-то большого (например, усилий, ресурсов, времени) результат не будет достигнут. Она часто употребляется в разговорной и письменной речи.
"Я не чувствую себя хорошо даже с большим количеством времени для отдыха."
"No se puede comprar la felicidad ni con mucho dinero."
"Счастье нельзя купить даже с большим количеством денег."
"El proyecto no avanzó ni con mucho apoyo financiero."
Фраза "ni con mucho" может быть частью различных идиоматических выражений. Вот некоторые примеры:
"Даже с большим усилием я не смог закончить работу."
"No lo hice bien, ni con mucho apoyo de mis colegas."
"Я не сделал это хорошо, даже с большим поддержкой своих коллег."
"Los resultados no fueron buenos, ni con mucho ensayo previo."
"Результаты были плохими, даже с большим количеством предварительных репетиций."
"Ni con mucho cariño puede cambiar su actitud."
Фраза "ni con mucho" состоит из отрицательной частицы "ni" (не) и выражения "con mucho", что переводится как "с большим (количеством)". Это выражение указывает на то, что, несмотря на высокую степень чего-либо, результат все равно невероятен.
Синонимы: - "ni siquiera" (даже не) - "aunque con mucho" (хотя и с большим)
Антонимы: - "incluso" (даже) - "por mucho" (поскольку много)
Эти слова и фразы могут иметь схожее или противоположное значение в зависимости от контекста.