Фраза "ni mucho menos" является идиоматическим выражением в испанском языке и не имеет четкой части речи, поскольку состоит из нескольких слов.
/n i ˈmu.tʃo ˈmenos/
"Ni mucho menos" используется для обозначения того, что что-то совершенно не так или не так далеко, как предполагается. Это выражение часто употребляется в риторических контекстах, чтобы подчеркнуть сильное отрицание или опровержение. Оно воспринимается одинаково в устной и письменной речи, но чаще всего встречается в разговорной.
Он не богат, и уж точно не.
No quiero ir al cine, ni mucho menos.
Я не хочу идти в кино, даже не думай.
Ese libro no es interesante, ni mucho menos.
Фраза "ni mucho menos" часто употребляется в различных идиоматических выражениях, но сама по себе не является частью множества устойчивых комбинаций. Тем не менее, она может служить в контексте других фраз.
Мне не только не нравится, но я и уж точно не буду этого делать.
Ella no es mala persona, ni mucho menos.
Она не плохой человек, даже не думай.
Este trabajo no es fácil, ni mucho menos.
Эта работа не легкая, и уж точно нет.
Creer que todo es perfecto sería un error, ni mucho menos.
Выражение "ni mucho menos" состоит из испанских слов "ni" (не) и "mucho menos" (намного меньше). "Mucho" означает "много", а "menos" – "менее" или "меньше". В целом, фраза передает идею "даже меньше, чем много", что подразумевает сильное отрицание.
Эти выражения могут использоваться для противопоставления или для усиления положительного утверждения.