"ni que" является соединением (конъюнкция) в испанском языке.
/nɪ kɛ/
Фраза "ni que" прежде всего используется в разговорной речи и служит для создания отрицательной конструкции, подчеркивающей, что несмотря на что-то, не происходит ничего положительного. Эта конструкция часто появляется в контексте аргументации и выражения недовольства. В общем, "ni que" часто используется для выражения сомнения или пренебрежения.
Ni que estuvieras aquí, no me habrías escuchado.
"Даже если бы ты был здесь, ты бы меня не услышал."
No necesita ni que te lo diga, ya lo sabes.
"Тебе не нужно, чтобы я тебе это сказал, ты уже это знаешь."
Ella no se lo tomó en serio, ni que le dijeran de otra manera.
"Она не восприняла это всерьез, даже если бы ей сказали иначе."
Фраза "ni que" часто выступает в составе различных идиоматических выражений. Она используется для усиления значения отрицаний, часто в сочетании с другими словами.
No hay ni que pensarlo.
"Об этом даже не стоит думать."
Ni que fuera fácil.
"Неужели это легко?"
Ni que lo haya hecho yo.
"Как будто это сделал я."
Ni que tuviera que explicártelo todo.
"Как будто мне нужно объяснять тебе всё."
Ni que hubiera pasado tanto tiempo.
"Как будто прошло так много времени."
"Ni" — это испанская частица, используемая для отрицания, а "que" — это союз, который также может переводиться как "что". Вместе они образуют конструкцию, используемую для усиления отрицания.
Эти слова выполняют схожие функции, но имеют разные оттенки значений, влияющие на использование в речи.