Слово "nimio" является прилагательным.
/ní.mio/
Слово "nimio" в испанском языке используется для описания чего-то малозначительного или несущественного. Оно может применяться как в устной, так и в письменной речи, но чаще всего можно встретить в литературе или формальных контекстах. Частота использования слова относительно низкая.
El detalle era tan nimio que nadie lo notó.
(Деталь была так незначительна, что никто ее не заметил.)
No te preocupes por lo nimio; hay cosas más importantes.
(Не беспокойся о несущественном; есть более важные вещи.)
Su comentario sobre el vestido era nimio en comparación con lo que realmente importaba.
(Его комментарий о платье был маловажным по сравнению с тем, что действительно имело значение.)
Хотя "nimio" не является составной частью множества идиоматических выражений, его значение может быть использовано в различных контекстах для подчеркивания малозначительности. Например:
No debería preocuparse por ese asunto nimio.
(Не стоит беспокоиться о этом незначительном деле.)
Lo que él dijo era un comentario nimio y no debería tomarlo en cuenta.
(То, что он сказал, было маловажным комментарием и не стоит это принимать во внимание.)
A veces pasamos mucho tiempo en detalles nimios y olvidamos lo esencial.
(Иногда мы проводим много времени на малозначительных деталях и забываем о самом важном.)
Es nimio discutir sobre la manera en que alguien se viste.
(Это несущественно дискутировать о том, как кто-то одевается.)
Слово "nimio" происходит от латинского "nimium", что означает "слишком много" или "чересчур". Однако в испанском оно приобрело смысл, противоположный изначальному: "недостаточно" или "небольшое количество".
Синонимы: - insignificante - trivial - marginal
Антонимы: - significativo - relevante - importante