Существительное (el nombramiento).
[nom.bɾaɪ̯.mento]
Слово "nombramiento" в испанском языке обычно используется в контексте назначения на должность или обязанность. Оно может относиться как к формальным назначениям в правительстве или бизнесе, так и к более неформальным случаям. Частота использования слова "nombramiento" высока, и оно распространено как в устной, так и в письменной речи, особенно в юридических и деловых контекстах.
El nombramiento del nuevo director se anunció ayer.
Назначение нового директора было объявлено вчера.
Su nombramiento fue bien recibido por todos los empleados.
Его назначение было хорошо воспринято всеми сотрудниками.
El proceso de nombramiento en la empresa es muy riguroso.
Процесс назначения в компании очень строгий.
Слово "nombramiento" может встречаться в ряде идиоматических выражений, связанных с легитимацией власти или ответственности.
El nombramiento a dedo solo beneficia a unos pocos.
Назначение по протекции выгодно только некоторым.
Su nombramiento fue una sorpresa para todos nosotros.
Его назначение стало сюрпризом для всех нас.
En política, un nombramiento inesperado puede cambiar el rumbo de un gobierno.
В политике неожиданное назначение может изменить курс правительства.
Слово "nombramiento" происходит от испанского глагола "nombrar", что означает "называть" или "назначать". Этимология восходит к латинскому "nominare", что также означает "называть".
Синонимы: - Designación (назначение) - Cita (цитирование)
Антонимы: - Despido (увольнение) - Renuncia (отставка)