Глагол
/oˈβɾaɾ/
Слово "obrar" в испанском языке означает "действовать" или "поступать" в каком-либо деле. Оно может использоваться в юридическом контексте, когда речь идет о том, как кто-то поступает согласно закону, а также в более общем смысле, когда акцент делается на действия или поведение человека. Частота использования слова "obrar" довольно высокая в письменной речи, особенно в юридических и официальных текстах, хотя оно также понятно и в устной речи.
Es importante obrar con responsabilidad en el trabajo.
(Важно действовать ответственно на работе.)
En este caso, debemos obrar con cautela.
(В этом случае мы должны действовать осторожно.)
Si queremos resultados, debemos obrar con eficacia.
(Если мы хотим получить результаты, мы должны действовать эффективно.)
Слово "obrar" часто используется в различных идиоматических выражениях и в контексте юриспруденции.
Obras son amores, y no buenas razones.
(Дела — это любовь, а не хорошие причины.)
Это выражение подчеркивает важность действий, а не слов.
Obrar el bien.
(Творить добро.)
Указывает на действия, нацеленные на благо.
Obrar de acuerdo.
(Действовать в соответствии.)
Значит поступать согласно каким-либо правилам или соглашениям.
Obrar en consecuencia.
(Действовать соответственно.)
Это подразумевает принятие решений или мер, основываясь на предыдущих действиях.
"Obrar" происходит от латинского слова "operari," что означает "действовать" или "работать." Это слово связано с идеей выполнения каких-либо действий или работ.
Синонимы: - actuar (действовать) - proceder (поступать)
Антонимы: - inacción (бездействие) - permanecer (оставаться)