Глагол.
/oβseˈkjaɾ/
Слово "obsequiar" означает acto de dar algo a alguien como un regalo o muestra de afecto. Используется как в устной, так и в письменной речи, но чаще встречается в формальном контексте или в ситуациях, связанных с актом дарения.
Voy a obsequiarle un libro a mi amiga.
(Я собираюсь подарить книге своей подруге.)
En su cumpleaños, decidí obsequiarle un reloj.
(На его день рождения я решил подарить ему часы.)
Siempre me gusta obsequiar flores en primavera.
(Мне всегда нравится дарить цветы весной.)
Слово "obsequiar" редко используется в идиоматических выражениях, но тем не менее, оно может ассоциироваться с различными выражениями, связанными с актом дарения или щедрости.
Эта фраза показывает, что подарок был выбран с истинными эмоциями и вниманием к получателю.
No hay mejor regalo que obsequiar sonrisas.
(Нет лучшего подарка, чем дарить улыбки.)
Подчеркивает важность положительных эмоций и доброты.
Obsequiar tiempo a los demás es un acto de amor.
(Дарить время другим — это акт любви.)
Слово "obsequiar" происходит от латинского "obsequiare", что означает "исполнять, подчиняться". В испанском языке оно развивалось, чтобы обозначать действие дарения или щедрости.
Синонимы: - regalar (дарить) - donar (жертвовать)
Антонимы: - recibir (получать) - retener (удерживать)