Глагол
/obstiˈnaɾse/
Слово "obstinarse" означает настаивать на чем-либо, проявлять упрямство или упорствовать в своих мнениях или действиях, несмотря на другие мнения или обстоятельства. Этот глагол часто используется в испанском языке и может встречаться как в устной, так и в письменной речи, однако он более распространён в разговорной.
Ella se obstina en no aceptar la verdad.
Она упорствует в том, чтобы не принимать правду.
No te obstines en cambiar su opinión.
Не настаивай на смене его мнения.
Mi hermano se obstina en hacer las cosas a su manera.
Мой брат упорствует в том, чтобы делать всё по-своему.
Слово "obstinarse" может быть частью рядов идиоматических выражений, указывающих на устойчивую приверженность к идее или действию.
A veces es mejor desistir que obstinarse en un camino sin salida.
Иногда лучше отказаться, чем упорствовать в безвыходной ситуации.
Cuando se obstina en sus decisiones, suele ignorar los buenos consejos.
Когда он упорствует в своих решениях, он обычно игнорирует хорошие советы.
Es una característica de su personalidad obstinarse en seguir lo que cree, sin importar las consecuencias.
Это черта его личности — упорствовать в том, что он считает правильным, не заботясь о последствиях.
Слово "obstinarse" происходит от латинского "obstīnare", что означает "стоять твердо", "упорствовать". Корень "stīnare" связан с действием "стояния" или "пребывания".
Синонимы: - Persistir (настаивать) - Empeñarse (упорствовать)
Антонимы: - Desistir (отказаться) - Ceder (уступать)