Глагол
/o.ka.si.oˈnaɾ/
Слово "ocasionar" используется в испанском языке для обозначения действия, которое вызывает что-либо или приводит к чему-либо. Оно может употребляться как в формальной, так и в разговорной речи. Частота использования достаточно высока, слово чаще встречается в письменной форме, но также активно употребляется и в устной.
El accidente ocasionó un gran caos en la ciudad.
(Авария вызвала большой хаос в городе.)
Su decisión ocasionará conflictos en el equipo.
(Его решение станет причиной конфликтов в команде.)
Este evento puede ocasionar un cambio en la política local.
(Это событие может вызвать изменения в местной политике.)
Слово "ocasionar" редко используется в идиоматических выражениях, однако оно может встречаться в различных контекстах, где обозначает причинность.
La falta de cuidado puede ocasionar problemas graves.
(Недостаток заботы может привести к серьезным проблемам.)
Las decisiones apresuradas ocasionalmente ocasionan arrepentimientos.
(Торопливые решения иногда становятся причиной сожалений.)
Ignorar las señales puede ocasionar problemas en el futuro.
(Игнорирование знаков может вызвать проблемы в будущем.)
Слово "ocasionar" происходит от латинского "occasio", что означает "возможность", "случай" или "причина". Эта форма, в свою очередь, связана с латинским глаголом "cadere", что означает "падать", что вносит смысл связки между случайностью и причиной.