Слово "ocaso" является существительным.
Фонетическая транскрипция слова "ocaso" на международном фонетическом алфавите (IPA): /oˈkaso/
Слово "ocaso" в испанском языке обозначает: 1. Закат солнца — момент, когда солнце садится за горизонт. 2. Упадок или конец чего-то, как, например, влияние, эпохи или существования.
Использование слова "ocaso" является довольно распространенным в испанском языке, особенно в контексте описания природных явлений и литературных произведений. Оно может использоваться как в устной, так и в письменной речи.
El ocaso es un espectáculo hermoso en la playa.
Закат — это прекрасное зрелище на пляже.
La empresa comenzó a ver su ocaso después de diez años de éxito.
Компания начала видеть свой упадок после десяти лет успеха.
Durante el ocaso, el cielo se tiñe de colores cálidos.
Во время заката небо окрашивается в теплые цвета.
Слово "ocaso" встречается в нескольких идиоматических выражениях в испанском языке. Вот некоторые из них:
El ocaso de una era.
Закат эпохи.
Используется для обозначения конца значительного периода в истории или культуре.
El ocaso de su poder.
Упадок его власти.
Означает, что чье-то влияние или власть уменьшаются.
Ver el ocaso de un sueño.
Увидеть закат мечты.
Это выражение используется для обозначения момента, когда кто-то осознает, что их мечта или цель больше не достижима.
El ocaso de la civilización.
Упадок цивилизации.
Используется для описания этапа деградации социальной или культурной структуры.
Слово "ocaso" происходит от латинского "occasus", что означает "опускание" или "с заходом" (например, солнца). Это латинское слово связано с глаголом "cadere", что означает "падать".
Синонимы: - crepúsculo (сумерки) - atardecer (закат)
Антонимы: - amanecer (рассвет) - inicio (начало)
Таким образом, слово "ocaso" несет в себе богатый смысл и разнообразные использования в испанском языке, как в буквальном, так и в переносном смысле.