Глагол
[okuˈɾiɾse]
Глагол "ocurrirse" в испанском языке означает "приходить в голову" или "вздуматься". Он часто используется для выражения идеи о том, что кто-то вдруг осознает или представляет себе что-то. Это слово употребляется как в устной, так и в письменной речи, но может быть более распространено в устной, когда люди делятся идеями или мыслями.
Примеры предложений:
- Me ocurrió una idea brillante para el proyecto.
(Мне пришла в голову блестящая идея для проекта.)
- No se te ocurra hacerlo sin antes preguntar.
(Не вздумай делать это, не спросив сначала.)
"ocurrirse" часто используется в различных идиоматических выражениях. Вот некоторые из них:
"Se me ocurre que podríamos ir al cine esta noche."
(Мне приходит в голову, что мы могли бы пойти в кино этой ночью.)
"¿Qué se te ocurre?" – (Что тебе приходит в голову?)
"¿Qué se te ocurre para resolver el problema?"
(Что тебе приходит в голову для решения проблемы?)
"No se le ocurrió" – (Ему не пришло в голову)
"No se le ocurrió preguntar antes de actuar."
(Ему не пришло в голову спросить перед тем, как действовать.)
"A alguien se le ocurre algo" – (Кому-то приходит в голову что-то)
Слово "ocurrirse" происходит от латинского "occurrere", что означает "приходить навстречу" или "возникать". Его корень указывает на идею появления мысли или внезапного осознания чего-либо.
Синонимы: - venir a la mente (приходить на ум) - pensar (думать)
Антонимы: - olvidar (забывать) - ignorar (игнорировать)
Вышеуказанная информация дает полное представление о слове "ocurrirse" и его использовании в испанском языке.