Глагол.
/ofenˈðeɾ/
Слово "ofender" в испанском языке используется для обозначения действий, которые наносят эмоциональную или моральную травму другим людям, то есть "обижать" или "оскорблять". В юридическом контексте оно может также означать совершение преступления или правонарушения. Частота использования слова достаточно высокая, и оно употребляется как в устной, так и в письменной речи.
Me ofendió su comentario.
(Меня оскорбил его комментарий.)
No quiero ofender a nadie con mis palabras.
(Я не хочу никого обидеть своими словами.)
Ofender a la ley puede tener consecuencias graves.
(Преступление против закона может иметь серьезные последствия.)
Слово "ofender" часто используется в различных идиоматических выражениях в испанском языке, которые подчеркивают степень оскорбления или нарушения.
No está bien ofender a alguien a propósito por diversión.
(Нехорошо намеренно оскорблять кого-то ради удовольствия.)
No hay intención de ofender
(Нет намерения обидеть)
Quiero aclarar que no hay intención de ofender con mis palabras.
(Я хочу прояснить, что моими словами не было намерения обидеть.)
Ofenderse por cosas pequeñas
(Обидеться на мелочи)
Es tonto ofenderse por cosas pequeñas.
(Глупо обижаться из-за мелочей.)
No te ofendas, pero...
(Не обижайся, но...)
Слово "ofender" происходит от латинского "offendere", что означает "ударять, поражать". Таким образом, изначально оно указывало на физическое действие, но со временем отошло к более абстрактным формам оскорбления и обиды.
Синонимы: - insultar (оскорблять) - Agraviar (обижать)
Антонимы: - halagar (льстить) - alagar (приветствовать)