Существительное (feminine)
[ofˈrenda]
Слово "ofrenda" в испанском языке обозначает подношение или жертву, которое человек приносит в знак уважения или благодарности. Оно используется в различных контекстах, в том числе в религиозных и культурных. Частота использования слова "ofrenda" выше в письменной речи, особенно в литературных, религиозных и культурных текстах, но также используется и в устной речи в соответствующих контекстах.
La familia preparó una ofrenda para el Día de Muertos.
Семья подготовила подношение для Дня мертвых.
La ofrenda se colocó en el altar.
Подношение было помещено на алтарь.
En muchas culturas, hacer una ofrenda es un acto de devoción.
Во многих культурах делать подношение — это акт преданности.
Слово "ofrenda" может встречаться в некоторых идиоматических выражениях, связанных с религиозными или культурными традициями. Вот несколько примеров:
Hacer una ofrenda a los dioses.
Сделать подношение богам.
La ofrenda de flores simboliza el amor eterno.
Подношение цветов символизирует вечную любовь.
Se considera que una ofrenda sincera puede traer buena fortuna.
Считается, что искреннее подношение может принести удачу.
La ofrenda de comida es una tradición en muchas culturas.
Подношение еды — это традиция во многих культурах.
Cada año, las familias hacen ofrendas en honor a sus antepasados.
Каждый год семьи делают подношения в честь своих предков.
La ofrenda de pan y sal es un símbolo de hospitalidad.
Подношение хлеба и соли — это символ гостеприимства.
Слово "ofrenda" происходит от латинского "offerenda", где "offerre" означает "приносить" или "предлагать". Оно сохранило значение подношения, которое приносят в знак уважения или обожания.