Слово "ojera" является существительным женского рода.
Фонетическая транскрипция слова "ojera" по международному фонетическому алфавиту: /oˈxeɾa/.
Слово "ojera" в испанском языке означает темные круги или мешки под глазами, которые могут возникать из-за усталости, стресса или других факторов. Частота использования этого слова достаточно высокая, особенно в разговорной речи, когда люди обсуждают свою усталость или состояние внешнего вида.
"Me desperté con ojeras por no haber dormido bien."
(Я проснулся с мешками под глазами, потому что плохо спал.)
"Las ojeras pueden ser un signo de falta de sueño."
(Круги под глазами могут быть признаком недостатка сна.)
Слово "ojera" может широко использоваться в различных обсуждениях, связанных с усталостью или плохим сном. Вот несколько примеров с идиоматическими выражениями и их переводами:
"Ella usó maquillaje para disimular las ojeras."
(Она использовала макияж, чтобы замаскировать мешки под глазами.)
"Después de trabajar toda la noche, tenía ojeras que no podía ocultar."
(После работы всю ночь у меня были круги под глазами, которые я не мог скрыть.)
"Las ojeras son una señal de que necesitas descansar."
(Круги под глазами — это признак того, что тебе нужно отдохнуть.)
Слово "ojera" происходит от испанского "ojo", что означает "глаз". Суффикс "-era" указывает на связь с состоянием или качеством. Таким образом, "ojera" буквально переводится как "состояние глаз".
Таким образом, "ojera" обосновывает свое существование в языке как важная часть лексики, связанной с внешним видом и состоянием здоровья.