Слово "opaco" является прилагательным в испанском языке.
/о'па.ко/
Слово "opaco" в испанском языке используется для описания объектов, которые не пропускают свет, в отличие от прозрачных или полупрозрачных материалов. Оно может также обозначать что-то неясное, невыразительное или безжизненное. Частота использования довольно высокая как в устной, так и в письменной речи, особенно в контексте описания предметов или освещения.
El vidrio es opaco y no deja pasar la luz.
Стекло непрозрачное и не пропускает свет.
Ella tenía un vestido opaco que no brillaba bajo la luz.
У нее было матовое платье, которое не сверкало под светом.
La habitación estaba pintada de un color opaco que hacía que se sintiera más pequeña.
Комната была окрашена в матовый цвет, что делало её более маленькой.
Слово "opaco" может использоваться в различных идиоматических выражениях, часто символизируя отсутствие ясности, жизненной энергии или выражения в каком-либо контексте.
Una mente opaca no comprende las sutilezas del arte.
Непроницаемый разум не понимает тонкостей искусства.
El ambiente estaba opaco y faltaba alegría en la fiesta.
Атмосфера была тусклой, и на вечеринке не хватало радости.
El futuro se ve opaco para algunos jóvenes hoy en día.
Будущее выглядит неясным для некоторых молодых людей сегодня.
Las oportunidades pueden parecer opacas, pero siempre hay que buscar la luz en la oscuridad.
Возможности могут казаться тусклыми, но всегда нужно искать свет в темноте.
Слово "opaco" происходит от латинского слова "opacus", что означает "темный" или "плотный". Корни слова связываются с идеей непрозрачности и отсутствия светимости.
Синонимы: - turbio (мутный) - oscuro (темный) - mate (матовый)
Антонимы: - transparente (прозрачный) - brillante (сверкающий) - luminoso (светлый)