Прилагательное
[o.poɾˈtuno]
Слово "oportuno" в испанском языке означает что-то подходящее или уместное в определённый момент времени. Оно часто используется в контексте обсуждения ситуаций, когда что-то происходит в правильный момент или соответствует текущим обстоятельствам. Слово достаточно распространено как в устной, так и в письменной речи, однако, возможно, чаще встречается в официальной и деловой среде.
Es un comentario oportuno en esta reunión.
(Это уместный комментарий на этой встрече.)
La llegada de la ayuda fue oportuna para los afectados.
(Поступление помощи было своевременным для пострадавших.)
Tu consejo es oportuno considerando la situación actual.
(Твой совет уместен, учитывая текущую ситуацию.)
Слово "oportuno" может использоваться в различных идиоматических выражениях, особенно в официальных, юридических или деловых контекстах. Однако, поскольку это слово не так часто встречается в устойчивых выражениях, его использование чаще ограничивается конкретными контекстами.
Es importante tomar decisiones oportunas para evitar problemas futuros.
(Важно принимать своевременные решения, чтобы избежать будущих проблем.)
La información proporcionada es oportuna y relevante para el caso.
(Предоставленная информация уместна и актуальна для дела.)
En el mundo de los negocios, un análisis oportuno puede marcar la diferencia.
(В мире бизнеса своевременный анализ может изменить ситуацию.)
Слово "oportuno" происходит от латинского "opportunus", что означает "подходящий", "угодный", "обозначающий хорошую возможность". Латинское слово в свою очередь связано с корнем "portus", что переведённо как "порт" или "пристань", указывая на то, что что-то происходит в нужное время и в нужном месте.