Глагол
/oseˈtentar/
Слово "ostentar" используется в испанском языке в общем значении демонстрации или представления чего-то, часто в контексте обладания чем-то выделяющимся или значительным. Это слово часто применяется в официальных или юридических контекстах, но также может использоваться в повседневной речи. Частота использования достаточно высокая, как в устной, так и в письменной формах.
Он обладает университетской степенью в области права.
La empresa ostenta el primer lugar en ventas en el país.
Компания занимает первое место по продажам в стране.
No es correcto ostentar riqueza sin ayudar a los demás.
Слово "ostentar" может использоваться в различных идиоматических выражениях, указывая на демонстрацию статуса или достояния.
Пример: "Ella ostenta una posición privilegiada en la empresa y todos la respetan."
- "Она занимает привилегированную позицию в компании, и все её уважают."
Пример: "Los líderes a menudo ostentan poder para influir en las decisiones."
- "Лидеры часто демонстрируют власть, чтобы влиять на решения."
Пример: "Las organizaciones que ostentan recursos tienen más posibilidades de éxito."
- "Организации, которые имеют ресурсы, имеют больше шансов на успех."
Слово "ostentar" происходит от латинского "ostentare", что означает "показывать" или "демонстрировать". Его корень связан с идеей выставления или демонстрации чего-либо на показ.
Синонимы: - Exhibir (выставлять) - Mostrar (показывать) - Presumir (хвастаться)
Антонимы: - Ocultar (скрывать) - Disimular (маскировать)