Существительное.
/pakotiˈʝa/
Слово "pacotilla" в испанском языке обозначает что-то незначительное, тривиальное или неценное. Обычно оно используется для описания мелких, зачастую бесполезных предметов. В разных контекстах может указывать на недорогие или некачественные вещи.
Частота использования слова "pacotilla" не очень высокая, и его применение чаще наблюдается в устной речи, особенно в неформальных ситуациях.
No compres esa pacotilla, es una pérdida de dinero.
(Не покупай эту ерунду, это пустая трата денег.)
La tienda vendía pacotilla de mala calidad.
(Магазин продавал хлам плохого качества.)
Compré un montón de pacotilla en el mercado.
(Я купил множество мелочей на рынке.)
Слово "pacotilla" может входить в различные идиоматические выражения, подчеркивающие незначительность или низкое качество предметов или ситуаций.
No vale la pena comprar pacotilla.
(Не стоит тратить время на покупку ерунды.)
Su argumento es solo pacotilla y no tiene fundamento.
(Его аргумент — это всего лишь ерунда и не имеет оснований.)
El artista solo produce pacotilla sin valor.
(Этот художник создает лишь ерунду без ценности.)
Слово "pacotilla" происходит от испанского слова "paco", что может относиться к пустой оболочке или тривиальной вещи. Оно также может быть связано с понятием "бесполезного груза".