Словосочетание "pagar a plazos" является глагольным выражением в испанском языке.
pagar a plazos [paˈɣaɾ a ˈplaθos] (в испанском варианте с кастильским акцентом)
pagar a plazos [paˈɡaɾ a ˈplazos] (в испанском варианте с латинскоамериканским акцентом)
Выражение "pagar a plazos" используется для обозначения метода оплаты, при котором сумма divided на части и выплачивается в течение определенного времени. Это выражение часто встречается как в разговорной, так и в письменной форме, особенно в активах и финансовых документах. Оно используется довольно часто в контексте экономики и права, особенно в сделках, связанных с кредитами и финансированием.
Примеры предложений:
- Puedes pagar a plazos si no puedes hacerlo todo de una vez.
(Ты можешь платить в рассрочку, если не можешь сделать это всё сразу.)
Выражение "pagar a plazos" довольно распространено в испанском языке и может встречаться в различных идиоматических контекстах, связанных с финансами и планированием бюджета.
Примеры предложений с идиоматическими выражениями:
- Al comprar un coche nuevo, es común pagar a plazos para facilitar la compra.
(При покупке нового автомобиля часто бывает удобно платить в рассрочку, чтобы облегчить покупку.)
Si decides pagar a plazos, asegúrate de entender las condiciones del contrato.
(Если ты решишь платить частями, убедись, что понимаешь условия контракта.)
Muchas tiendas ofrecen la opción de pagar a plazos, lo que puede ser útil en tiempos de crisis.
(Многие магазины предлагают возможность платить в рассрочку, что может быть полезно в кризисные времена.)
Слово "pagar" происходит от латинского слова "pacare", что означает "умиротворять" или "платить", тогда как "plazos" происходит от латинского "platus", означающего "широкий", в данном случае используя значение "широкой формы оплаты".
Синонимы: - Financiar a plazos (финансировать в рассрочку) - Abonar (оплачивать частями)
Антонимы: - Pagar al contado (оплачивать одним платежом) - Pagar de una vez (оплачивать сразу)