Существительное.
/pal.mo/
Слово "palmo" в испанском языке используется чаще в значении "ладонь", то есть часть руки, которая располагается между запястьем и пальцами. В медицине и других областях это слово также может использоваться для указания на размер или измерение.
Частота использования этого слова средняя, и оно употребляется как в устной, так и в письменной речи, но чаще всего встречается в контексте описания рук или измерения.
Ella me mostró su palmo.
Она показала мне свою ладонь.
Cuando entiendes algo, a veces se siente un palmo de alegría.
Когда ты что-то понимаешь, иногда это чувство ладони счастья.
El doctor revisó el palmo de la mano para comprobar si había alguna anomalía.
Врач проверил ладонь, чтобы убедиться, что нет никаких аномалий.
Слово "palmo" используется в различных идиоматических выражениях в испанском языке, где оно может нести метафорический смысл.
Estar hasta el palmo de la mano.
Быть на расстоянии ладони (буквально: быть совсем близко).
No vale un palmo de narices.
Не стоит и ладони носа (что-то бесполезное или неважное).
Meter la mano en el palmo.
Упасть в ладонь (попасть в неудобную ситуацию или попасть в зависимость).
Широкое употребление этого слова в различных выражениях показывает, как важно значение "ладонь" в межличностных и культурных контекстах.
Слово "palmo" происходит от латинского "palma", которое также означает "ладонь". Это слово связано с частью рук, что подчеркивает его значение в языке.
Таким образом, "palmo" является универсальным и важным словом в испанском языке, используемым как в бытовом, так и в медицинском контексте, а также в языке идиом.