Слово "pano" (вероятно, здесь имеется в виду "paño", т.к. правильное написание - с буквой "a") является существительным.
/ˈpaɲo/
Слово "paño" в испанском языке относится к куску ткани, который может использоваться для различных целей, включая медицинские. В медицине "paño" может обозначать марлевые повязки или другие виды тканей, используемых для бинтовки ран. Частота использования слова достаточно высокая, как в устной, так и в письменной речи.
Врач использовал чистую ткань, чтобы закрыть рану.
Ella compró un paño de algodón para su práctica de enfermería.
Она купила хлопчатобумажную ткань для своей практики на медицинском факультете.
Necesitamos más paños para el tratamiento de las heridas.
Слово "paño" может встречаться в рядах идиоматических выражений на испанском языке, однако такие фразы чаще имеют общее значение, а не специализированное (медицинское).
Он выполнил работу честно, без махинаций.
"no hay paño que no se rasgue" – нет ничего вечного.
В жизни нет ничего вечного, всё имеет свой конец.
"paño de luto" – символ скорби.
Слово "paño" происходит от латинского слова "pannus", что означает "ткань" или "полотно". Это слово имеет долгую историю использования в языках романской группы.
Синонимы: - Tela (ткань) - Lienzo (полотно)
Антонимы: - Desprendido (отрыванный, снятый) - в контексте ткани, но данный антоним менее распространён.