Слово "para" является предлогом.
Фонетическая транскрипция слова "para" на международном фонетическом алфавите (IPA): /ˈpaɾa/
Слово "para" может быть переведено на русский как: - для - к - на - по - ради
В испанском языке "para" используется для обозначения назначения, цели или направления. Оно может указывать на "для" в контексте обозначения стиля, распределения или цели действия. Частота использования этого слова довольно велика, и оно используется как в устной, так и в письменной речи.
Necesito un regalo para mi amigo.
Я нуждаюсь в подарке для моего друга.
Fui a la tienda para comprar pan.
Я пошел в магазин, чтобы купить хлеб.
Este espacio es para trabajar.
Это пространство предназначено для работы.
Слово "para" широко используется в различных идиоматических выражениях и фразах в испанском языке. Вот несколько примеров:
Para colmo de males.
Вдобавок ко всему плохому.
Пример: Para colmo de males, ayer llovió todo el día.
Вдобавок ко всему плохому, вчера шел дождь весь день.
Para bien o para mal.
К лучшему или к худшему.
Пример: La vida cambia, para bien o para mal.
Жизнь меняется, к лучшему или к худшему.
Para darle gusto a alguien.
Чтобы угодить кому-то.
Пример: Hice este plato para darle gusto a mi madre.
Я приготовил это блюдо, чтобы угодить моей матери.
Para que te des una idea.
Чтобы ты имел представление.
Пример: Te cuento esto para que te des una idea de la situación.
Я рассказываю тебе это, чтобы ты имел представление о ситуации.
Слово "para" происходит от латинского "parā" (что означает "подготовить" или "необходимый"). Оно сохранило свою основную функцию на протяжении веков, демонстрируя стабильное использование в различных языках романской группы.
Синонимы: - por (в определенных контекстах может выражать похожие идеи) - hacia (как указание направления)
Антонимы: - de (может использоваться в противоположных контекстах в зависимости от смысловой нагрузки)