"Para colmo" — это фразеологическое выражение, состоящее из предлога "para" и существительного "colmo". В целом, оно относится к наречиям или вводным словам в предложениях.
/pɾa ˈkol.mo/
"Para colmo" обычно переводится как "в довершение всего", "в добавление ко всему".
"Para colmo" используется для выражения недовольства или неудовлетворенности, когда что-то еще добавляется к уже имеющимся проблемам или сложностям. Эта фраза часто употребляется в разговорной речи, но также может быть использована и в письменной.
La comida estaba fría y, para colmo, llegó tarde.
(Еда была холодной, а в довершение всего, она пришла поздно.)
No solo perdí mi trabajo, sino que, para colmo, mi auto se descompuso.
(Я не только потерял работу, но и, в добавление ко всему, моя машина сломалась.)
"Para colmo" часто встречается в различных идиоматических выражениях, подчеркивающих ситуацию, когда к уже имеющимся трудностям добавляется что-то еще.
Llegué a la reunión y, para colmo, olvidé mis notas.
(Я пришел на встречу, и вдобавок ко всему, забыл свои заметки.)
Estaba lloviendo y, para colmo, perdí el bus.
(Шел дождь, а в добавление ко всему, я опоздал на автобус.)
Compré un coche nuevo, pero, para colmo, le salió una avería.
(Я купил новую машину, но, в довершение всего, она сломалась.)
Выражение "para colmo" образовано от предлога "para", который переводится как "для", и существительного "colmo", означающего "наполнение" или "предельное состояние". В этом контексте оно указывает на что-то, что "добавляет" к уже имеющимся сложностям.
Такое выражение помогает более ярко выразить негативные эмоции в разговорной среде и часто используется для подчеркивания иронии или кризисных ситуаций.