Словосочетание "para nada" функционирует как наречное выражение.
/päɾa ˈnaða/
"Para nada" используется в испанском языке для выражения полной отрицательности или отказа. Это словосочетание употребляется как в устной, так и в письменной речи, но оно особенно распространено в разговорной.
No me gusta el chocolate, para nada.
Мне не нравится шоколад, совсем не.
Ella no está interesada en el proyecto, para nada.
Она не заинтересована в проекте, ни в коем случае.
No tengo tiempo libre para nada en este momento.
У меня нет свободного времени совершенно не в данный момент.
"Para nada" встречается в различных идиоматических выражениях и может использоваться для подчеркивания отвержения мнения, запроса или идеи.
Примеры с идиомами:
No te preocupes, no tengo problemas para nada.
Не беспокойся, у меня нет проблем совсем.
Aunque me dijo que lo intentara, no me sirvió para nada.
Хотя он сказал мне, чтобы я попробовал, это мне не помогло ни в коем случае.
Los resultados del examen no fueron como esperaba, para nada.
Результаты экзамена не были такими, как я ожидал, совершенно не.
El esfuerzo que hice fue en vano, para nada.
Мои усилия были напрасны, совсем не.
Para nada deberías sentirte mal por lo que hiciste.
Совсем не стоит чувствовать себя плохо из-за того, что ты сделал.
Словосочетание "para nada" образовано от испанских слов "para" (для, чтобы) и "nada" (ничто). Вместе они передают идею отсутствия чего-либо, отсутствии значения или важности.
Синонимы: - en absoluto (в абсолютном смысле) - de ninguna manera (ни в коем случае)
Антонимы: - completamente (полностью) - del todo (всегда)