"Para siempre" является фразой.
/pɑɾa ˈsjempɾe/
"Para siempre" употребляется для обозначения чего-то, что происходит или будет длиться бесконечно, без конца. Эта фраза часто используется как в устной, так и в письменной речи, хотя более всего она распространена в романтическом контексте и среди молодежи. Частота употребления достаточно высокая.
Quiero estar contigo para siempre.
Я хочу быть с тобой навсегда.
Este amor será para siempre.
Эта любовь будет навсегда.
Prometí que estaré a tu lado para siempre.
Я пообещал, что буду рядом с тобой навсегда.
Фраза "para siempre" часто встречается в различных идиоматических выражениях и контекстах.
"El amor eterno es un amor para siempre".
Вечная любовь — это любовь навсегда.
"Sus recuerdos vivirán para siempre en mi corazón".
Его воспоминания будут жить навсегда в моем сердце.
"A pesar de todo, nuestra amistad es para siempre".
Несмотря ни на что, наша дружба навсегда.
"Tienes un lugar especial en mi vida para siempre".
У тебя есть особое место в моей жизни навсегда.
"La promesa de amor es un pacto para siempre".
Обещание любви — это pacto навсегда.
"Las buenas acciones son recordadas para siempre".
Добрые дела запоминаются навсегда.
Фраза "para siempre" состоит из двух слов: "para", что в переводе означает "для" или "за", и "siempre", что переводится как "вечно" или "навсегда". Вместе они создают выражение, указывающее на непрерывность и долговечность.
Синонимы: - eternamente (вечно) - por la eternidad (на вечность)
Антонимы: - temporalmente (временно) - brevemente (кратко)