Слово "parca" в испанском языке является существительным.
Фонетическая транскрипция слова "parca" с использованием международного фонетического алфавита: /ˈpaɾ.ka/
В испанском языке "parca" часто используется в мифологическом контексте. Это слово связано с концепцией смерти и обычно ассоциируется с олицетворением смерти, как, например, в традиции о "парке" (видении или представлении смерти как женщины в черном плаще). Частота использования слова "parca" не очень высокая, и чаще оно встречается в письменной речи, особенно в поэзии и литературе, чем в устной.
Смерть всегда ждет подходящий момент, чтобы забрать души.
En la mitología, la parca era temida por todos los mortales.
В мифологии смерть боялись все смертные.
La figura de la parca aparece en muchas obras de arte a lo largo de la historia.
Слово "parca" не так часто используется в идиоматических выражениях, однако оно может встретиться в контексте, связанном с концепцией смерти, и олицетворением конца:
"Не стоит бросать вызов смерти, потому что в любой момент она может забрать кого-то."
"Siento que la parca me sigue los pasos cada vez que me encuentro en peligro."
"Я чувствую, что смерть следует за мной каждый раз, когда я оказываюсь в опасности."
"La parca no discrimina, lleva tanto a ricos como a pobres."
Слово "parca" происходит от латинского "parcae", которое обозначало три богини судьбы в римской мифологии — Парки, отвечающие за судьбу человека. В испанском языке слово приобрело значение, связанное с концепцией смерти и олицетворением потери жизни.
Слово "parca" насыщено историческими и культурными коннотациями, что делает его интересным для исследования в контексте испанской литературы и мифологии.