Слово "parche" является существительным.
Фонетическая транскрипция слова "parche" на международном фонетическом алфавите: /ˈpaɾ.t͡ʃe/
В испанском языке слово "parche" может использоваться в нескольких значениях. В общем значении "parche" означает заплатку или что-то, что временно исправляет проблему. В медицине это может означать нагревательный или охлаждающий компресс. В науке и технологиях используется для обозначения более специфических патчей, например, патчей для программного обеспечения.
Частота использования слова "parche" колеблется, но оно довольно распространено как в устной, так и в письменной речи. В контексте медицины и технологий может быть использовано чаще в специализированных областях.
El médico te colocará un parche en la herida.
Доктор наложит заплатку на рану.
Necesito un parche para la lluvia en mi chaqueta.
Мне нужен патч для дождя на моей куртке.
Este programa necesita un parche para corregir errores.
Эта программа нуждается в патче для исправления ошибок.
Слово "parche" встречается в различных идиоматических выражениях, особенно в контексте решения проблем или временных исправлений.
Hacer un parche en el problema.
Сделать заплатку на проблему. (означает временно решить проблему, не устраняя её полностью)
El parche no es la solución definitiva.
Заплатка не является окончательным решением. (указывает на временное решение, которое должно быть заменено на более надежное)
No siempre se puede poner un parche a los errores.
Не всегда можно наложить заплатку на ошибки. (намекает на то, что некоторые ошибки требуют более серьезного подхода)
Слово "parche" в испанском языке происходит от латинского слова "pārticulum", что означает "часть" или "фрагмент". Это связывает его значение с темой дополнения или исправления чего-либо.
Слово "parche" отмечается как универсальное, и его значение может варьироваться в зависимости от контекста, в котором оно используется.