Слово "parco" в испанском языке является прилагательным.
/ˈpaɾ.ko/
Слово "parco" употребляется для описания человека или поведения, которое характеризуется сдержанностью, умеренностью или экономностью в речи или действиях. Это слово используется как в устной, так и в письменной речи, однако чаще может встречаться в литературе и более формальных контекстах.
"Él es muy parco en sus palabras."
"Он очень сдержан в своих словах."
"La presentación fue parca, pero efectiva."
"Презентация была лаконичной, но эффективной."
"Su forma de hablar es parca y directa."
"Его манера говорить сдержанная и прямая."
Слово "parco" не является основным элементом идиоматических выражений, однако его синонимичные и антонимичные формы могут быть использованы в некоторых выражениях.
"Ser parco en elogios."
"Быть сдержанным в похвалах."
Это выражение описывает человека, который не склонен хвалить других слишком открыто или часто.
"Un discurso parco puede ser poderoso."
"Лаконичная речь может быть мощной."
Здесь указывается на то, что краткость также может быть эффективной.
"Es parco en sus sentimientos, pero profundo."
"Он сдержан в своих чувствах, но глубок."
Это говорит о том, что человек может не выражать свои эмоции открыто, но они могут быть значительными.
Слово "parco" происходит от латинского "parcus", что означает "экономный" или "сдержанный". Это слово указывает на умеренность и экономность в ресурсах, что отражается в его использовании в испанском языке.
Синонимы: - reservado (резервированный) - comedido (умеренный) - moderado (умеренный)
Антонимы: - despilfarrador (расточительный) - hablador (разговорчивый) - exuberante (экстравагантный)