Существительное
/pa.ro.kjan.o/
Слово "parroquiano" в испанском языке обычно относится к прихожанину церкви, но также используется для обозначения клиента, часто в контексте баров, ресторанов или других учреждений обслуживания. Частота использования слова "parroquiano" варьируется в зависимости от контекста, но чаще всего оно встречается в письменной форме, особенно в официальных документах или в литературе.
El parroquiano asistió a la misa el domingo.
Прихожанин присутствовал на службе в воскресенье.
El parroquiano pidió una cerveza en la barra.
Клиент заказал пиво за барной стойкой.
Los parroquianos del café son muy amables.
Клиенты кафе очень дружелюбные.
Слово "parroquiano" не является частью многих идиоматических выражений, но оно может встречаться в контексте, связанном с обслуживанием клиентов или приходом. Ниже приведены несколько примеров:
El parroquiano siempre deja una buena propina.
Этот клиент всегда оставляет хорошее вознаграждение.
Como parroquiano frecuente, me siento como en casa.
Как постоянный клиент, я чувствую себя как дома.
El parroquiano se quejó del servicio lento.
Клиент пожаловался на медленное обслуживание.
Слово "parroquiano" происходит от латинского "parochianus", что означает "принадлежащий к приходской общине". С течением времени оно адаптировалось в испанском языке, сохраняя исходное значение, связанное с церковной общиной и клиентами в коммерческих контекстах.
Синонимы: - cliente (клиент) - asistente (посетитель)
Антонимы:
- extraño (незнакомец)
- forastero (посторонний)