Глагол
[páɾ.tir]
Слово "partir" в испанском языке имеет несколько значений в зависимости от контекста. Основные значения включают: - разделять что-то на части; - уходить или отправляться из одного места в другое; - разговаривать о чем-либо в общем контексте (например, в математических терминах).
Частота использования слова "partir" достаточно высокая. Это слово часто используется как в устной, так и в письменной речи.
Vamos a partir el pastel en seis partes.
(Давайте нарежем торт на шесть частей.)
Ella decidió partir hacia Madrid al amanecer.
(Она решила отправиться в Мадрид на рассвете.)
Слово "partir" является частью множества идиоматических выражений, которые используют его в различных контекстах. Некоторые из них:
Partir de cero - начинать с нуля.
Ejemplo: Necesitamos partir de cero si queremos mejorar.
(Нам нужно начать с нуля, если мы хотим улучшить.)
Partir el alma - разбивать сердце, очень огорчать.
Ejemplo: La noticia de su muerte me partió el alma.
(Новость о его смерти разбила мне сердце.)
Partir la historia - значительное событие, которое изменяет ход истории.
Ejemplo: La invención de la imprenta partió la historia de la humanidad.
(Изобретение печатного пресса изменило ход истории человечества.)
Слово "partir" происходит от латинского "partīre", что также означает "разделять". Оно унаследовало свое значение и форму, адаптировавшись в процессе языковых изменений на протяжении веков.
Это слово является ключевым в ежедневном использовании испанского языка и имеет богатую семантику и контекстуальность.