partir la diferencia - значение, определение, перевод, произношение
Diclib.com
Словарь ChatGPT

partir la diferencia (испанский) - значение, определение, перевод, произношение


Часть речи

Фраза "partir la diferencia" является глагольным выражением.

Фонетическая транскрипция

/paɾˈtiɾ la di.feˈɾenθja/

Варианты перевода на Русский

Значение слова

"Partir la diferencia" используется в испанском языке, чтобы обозначить процесс нахождения компромисса или урегулирования конфликта путем деления разницы между двумя сторонами. Эта фраза часто используется как в устной, так и в письменной речи, особенно в контексте переговоров или обсуждений.

Примеры предложений

  1. Si no podemos ponernos de acuerdo, deberíamos partir la diferencia.
  2. Если мы не можем прийти к соглашению, нам следует разделить разницу.

  3. Al discutir el precio, decidimos partir la diferencia para llegar a un trato.

  4. При обсуждении цены мы решили разделить разницу, чтобы достичь сделки.

  5. Siempre que hay un desacuerdo, mi madre sugiere partir la diferencia.

  6. Каждый раз, когда возникает разногласие, моя мать предлагает разделить разницу.

Идиоматические выражения

Фраза "partir la diferencia" может использоваться в различных идиоматических выражениях. Она указывает на стратегию достижения согласия или компромисса, часто в контексте конфликтующих мнений или интересов.

Примеры идиоматических выражений с использованием "partir la diferencia":

  1. En negociaciones, es sabio partir la diferencia para que ambas partes queden satisfechas.
  2. В переговорах разумно разделить разницу, чтобы обе стороны остались довольны.

  3. La clave para resolver conflictos es saber cuándo partir la diferencia.

  4. Ключ к разрешению конфликтов — знать, когда разделить разницу.

  5. Si quieres mantener la paz familiar, a veces hay que partir la diferencia.

  6. Если вы хотите сохранить мир в семье, иногда нужно разделить разницу.

  7. En este tribunal, los jueces intentan partir la diferencia para que todos sientan que han ganado algo.

  8. В этом суде судьи пытаются разделить разницу, чтобы все почувствовали, что что-то выиграли.

Этимология слова

Фраза "partir la diferencia" состоит из двух частей: "partir", что означает "разделить" или "разбить", и "diferencia", что переводится как "разница". Это сочетание образывает выражение, которое стало устойчивым в языке для описания процесса компромисса.

Синонимы и антонимы

Синонимы: - Hacer un compromiso (сделать компромисс) - Dividir la discrepancia (разделить расхождение)

Антонимы: - Mantener la postura (стоять на своём) - Rechazar la negociación (отказать в переговорах)



23-07-2024