Слово "pasada" может выступать как существительное, прилагательное и также употребляться в различных фразах.
/paˈsa.ða/
В испанском языке слово "pasada" имеет несколько значений в зависимости от контекста.
В разговорной речи может означать "ошибка" или "неправильный шаг".
В качестве прилагательного:
Слово используется как в устной, так и в письменной форме. Однако чаще встречается в разговорной речи.
"La pasada reunión fue muy productiva."
"Прошедшая встреча была очень продуктивной."
"No cometas esa pasada otra vez."
"Не допускай этой ошибки снова."
"La pasada semana fue muy calurosa."
"Прошлая неделя была очень жаркой."
Слово "pasada" встречается в нескольких идиоматических выражениях, которые также можно рассмотреть:
"Pasada de moda"
"Устаревший" или "вышедший из моды".
Пример: "Esa ropa ya está pasada de moda."
"Эта одежда уже вышла из моды."
"Sin pasar por alto"
"Не оставляя без внимания".
Пример: "Es importante analizar todos los aspectos sin pasar por alto."
"Важно проанализировать все аспекты, не оставляя ничего без внимания."
"Pasar la pagina"
"Перевести страницу" (пережить что-то, идти дальше).
Пример: "Es hora de pasar la pagina y seguir adelante."
"Пора перевести страницу и двигаться дальше."
"Dar un paso atrás" (a veces relacionado с pasada)
"Сделать шаг назад" (принять решение вернуться к предшествующему состоянию).
Пример: "A veces es bueno dar un paso atrás y reflexionar."
"Иногда полезно сделать шаг назад и поразмышлять."
Слово "pasada" происходит от глагола "pasar", что означает "проходить" или "перейти". Суффикс -ada указывает на действия или состояния, связанные с процессом.
Синонимы: - transcurso (период, течение) - evento pasado (прошедшее событие)
Антонимы: - futuro (будущее) - presente (настоящее)
Слово "pasada" в различных контекстах может приобретать особые смысловые оттенки, делая его многозначным и полезным в разговорной и письменной речи.