"Pasar por alto" — это фразеологизм, который в испанском языке является глагольным выражением.
/pasaɾ poɾ al.to/
"Pasar por alto" используется для обозначения ситуации, когда что-то не замечается или игнорируется. Это выражение часто употребляется как в устной, так и в письменной речи, но более распространено в повседневном общении. В зависимости от контекста, оно может быть использовано для описания пренебрежения к важной информации или избегания обсуждения какого-либо аспекта.
Мы не должны игнорировать важные детали контракта.
A veces es fácil pasar por alto las pequeñas cosas que realmente importan.
Иногда легко пропустить мелочи, которые на самом деле важны.
Si pasas por alto las señales de advertencia, puedes meterte en problemas.
Фраза "pasar por alto" встречается в различных идиоматических выражениях и ситуациях, где игнорирование или несоответствие контексту подчеркивает важность недоразумений или недочетов.
Игнорирование потребностей работников может привести к более серьезным проблемам.
Es peligroso pasar por alto la información crucial en una investigación.
Опасно игнорировать ключевую информацию в исследовании.
No se puede pasar por alto el impacto que tiene en el medio ambiente.
Нельзя игнорировать влияние, которое это оказывает на окружающую среду.
Pasar por alto un error en la contabilidad puede ser costoso.
"Pasar por alto" буквально переводится как "пройти мимо высоко". Он состоит из глагола "pasar" (проходить) и фразы "por alto" (высоко), что в сочетании создает образ игнорирования чего-то на высокой позиции — как бы это прошло мимо нашего внимания.