Фраза "pasarse de listo" в испанском языке используется для описания ситуации, когда кто-то пытается переиграть других, продемонстрировать чрезмерные умственные способности или хитрость, часто с целью обмана или манипуляции. Частота использования фразы умеренная, она встречается как в устной, так и письменной речи, однако чаще используется в разговорной.
¡No te pases de listo con el profesor!
(Не переигрывай с учителем!)
Se pasó de listo tratando de engañarme.
(Он переиграл, пытаясь обмануть меня.)
A veces, pasarse de listo puede tener consecuencias.
(Иногда хитрость может иметь последствия.)
Фраза "pasarse de listo" может встречаться в различных вариациях и идиомах. Вот некоторые из них:
No te pases de listo, que te va a salir caro.
(Не переигрывай, это будет тебе стоить дорого.)
Siempre se pasa de listo en las reuniones.
(Он всегда переигрывает на собраниях.)
Ella se pasó de lista al intentar manipular la situación.
(Она переиграла, пытаясь манипулировать ситуацией.)
Pasarse de listo es un riesgo que no todos están dispuestos a correr.
(Переиграть — это риск, который не все готовы взять.)
Фраза "pasarse de listo" состоит из глагола "pasarse", что переводится как "превысить" или "перекрыть", и прилагательного "listo", означающего "умный" или "хитрый". В совокупности они создают значение "быть слишком умным" или "пытаться перехитрить".