Глагол
/paseˈaɾ/
Слово "pasear" в испанском языке используется в значении "гулять" или "прогуливаться", обычно подразумевая восприятие окружающей среды на свежем воздухе. Это слово чаще встречается в устной речи, когда люди говорят о проведении времени вне дома на прогулках.
Me gusta pasear en el parque los domingos.
Мне нравится гулять в парке по воскресеньям.
Vamos a pasear por la playa esta tarde.
Давай прогуляемся по пляжу сегодня вечером.
Ella pasea a su perro cada mañana.
Она выгуливает свою собаку каждое утро.
Слово "pasear" может быть использовано в различных идиоматических выражениях, относящихся к прогулкам или передвижениям. Вот несколько примеров:
Pasear por las nubes — быть в облаках, не замечать реальности.
Estaba tan feliz que parecía pasear por las nubes.
Он был так счастлив, что казалось, он витает в облаках.
Dar un paseo — совершить прогулку.
Vamos a dar un paseo después de la cena.
Давайте совершим прогулку после ужина.
Pasear la vista — окидывать взглядом.
Me gusta pasear la vista por el paisaje.
Мне нравится окидывать взглядом пейзаж.
Слово "pasear" происходит от латинского "pāssāre", что означает "передвигаться" или "поражать" и связано с понятием свободы и развлечений. Первоначально оно касалось действия телесного перемещения, а затем приобрело более узкое значение "прогуливаться".
Синонимы: - andar (ходить) - caminar (идти)
Антонимы: - quedarse (останавливаться, оставаться) - estar (находиться)
Слово "pasear" является важной частью повседневного общения на испанском языке и часто используется в контексте отдыха и досуга.