Словосочетание "patas arriba" является фразеологизмом и используется как идиома в испанском языке.
/patas aˈriβa/
Идиома "patas arriba" обозначает состояние, когда что-то перевернуто, нарушен порядок или ситуация является хаотичной. Это выражение может использоваться как в физическом, так и в переносном смысле. Частота использования средняя, но слово чаще встречается в устной речи, когда люди обсуждают ситуации деформации или беспорядка.
Примеры предложений:
- La casa quedó patas arriba después de la fiesta.
(Дом остался вверх ногами после вечеринки.)
Cuando regresé, encontré toda la oficina patas arriba.
(Когда я вернулся, я обнаружил весь офис в беспорядке.)
Su vida estaba patas arriba tras el divorcio.
(Его жизнь была вверх ногами после развода.)
Идиома "patas arriba" активно используется в различных контекстах и выражениях, чтобы подчеркнуть ситуации, которые находятся в хаосе, беспорядке или изменениях.
Примеры идиоматических выражений:
- Todo está patas arriba en la tienda.
(В магазине все вверх ногами.)
De repente, el proyecto se volvió patas arriba sin ninguna razón.
(Вдруг проект стал вверх ногами без какой-либо причины.)
Después del huracán, la ciudad quedó patas arriba.
(После урагана город остался вверх ногами.)
Las cosas no van bien en casa; está todo patas arriba.
(Дела в доме идут плохо; здесь все вверх ногами.)
Su condición financiera está patas arriba desde que perdió el trabajo.
(Его финансовое состояние вверх ногами с тех пор, как он потерял работу.)
Слово "patas" в испанском языке обозначает "лапки" или "ноги", а "arriba" переводится как "вверх". В совокупности они создают образ перевернутого состояния, при котором что-то оказывается в неестественном положении.
Синонимы: - desordenado (беспорядочный) - revuelto (перепутанный)
Антонимы: - ordenado (упорядоченный) - equilibrado (сбалансированный)