Глагол
/pateˈaɾ/
Слово "patear" в испанском языке означает "ударять ногой" или "пинать". Это слово используется в общем и разговорном контекстах, и часто его можно услышать в повседневной речи, особенно в странах Южной Америки, таких как Боливия. Частота использования довольно высока, как в устной, так и в письменной речи, хотя чаще всего его можно услышать в неформальных беседах.
Дети начали пинать мяч в парке.
Él suele patear la puerta cuando está enojado.
Он обычно пинает дверь, когда сердится.
Ella no puede evitar patear a su hermano durante la pelea.
Слово "patear" также встречается в различных идиоматических выражениях в испанском языке. Вот несколько примеров:
Она решила "потерять терпение" на собрании и представить новое предложение.
Patear para adelante (буквально "пинать вперед") — означает откладывать решение проблемы.
Мы не можем продолжать откладывать это; нам нужно решение прямо сейчас.
Estar en el mismo lugar, pateando piedras — означает не продвигаться, оставаться на одном месте.
Слово "patear" происходит от испанского слова "pata", что означает "лапа" или "нога". Таким образом, "patear" первоначально относилось к действию, связанному с использованием ног для удара или пинания.
Синонимы: - golpear (ударять) - chutar (пнуть)
Антонимы: - abrazar (обнять) - acariciar (гладить)