Существительное (m.)
/páβo/
Слово "pavo" в испанском языке обозначает "индейка", и чаще всего используется для обозначения этой птицы в кулинарном контексте, особенно в традиционных блюдах на праздниках, таких как День Благодарения в США или Рождество в Испании и Латинской Америке. Это слово имеет высокую частоту использования как в устной, так и в письменной речи.
Примеры предложений:
- En Navidad, tradicionalmente se prepara un pavo asado.
В Рождество традиционно готовят запеченную индейку.
Слово "pavo" также используется в различных идиоматических выражениях. Вот несколько примеров:
"No hay pavo que no sepa cómo se hace su caldo"
Перевод: "Нет индейки, которая не знает, как варится её бульон." (Это выражение говорит о том, что каждый знает, как его обмануть или обойти).
"Hacer el pavo"
Перевод: "Делать индейку." (Это выражение используется для обозначения того, что кто-то ведет себя глупо или делает что-то нелепое).
"Pavo real"
Перевод: "Павлин." (Это буквальное значение используется для обозначения птицы, известной своим ярким оперением и великолепием).
Термин "pavo" происходит от латинского слова "pavus", что также означало индейку или павлина. Это связано с тем, что индейка была завезена в Европу из Америки и быстро завоевала популярность.
Синонимы: - Pavo real (павлин, хотя это и не то же самое). - Guajolote (в некоторых странах Латинской Америки, например, в Мексике, это тоже слово для обозначения индейки).
Антонимы: - В контексте еды можно упомянуть мясо других птиц, таких как "pollo" (курица) или "patos" (утка).