Существительное.
/páβoɾ/
Слово "pavor" используется в испанском языке для обозначения сильного чувства страха или ужаса. Оно может обозначать как физическое, так и психологическое состояние. Слово часто встречается как в устной, так и в письменной речи, но его использование может варьироваться в зависимости от контекста. В общем, "pavor" может указывать на более интенсивный инструмент страха, чем просто "miedo" (боязнь).
Фильм вызвал у меня ужас.
Siento un pavor cuando pienso en lo que podría pasar.
Я испытываю страх, когда думаю о том, что может произойти.
El pavor de la tormenta era palpable en el aire.
Слово "pavor" также встречается в различных идиоматических выражениях в испанском языке:
Она боится высоты.
Entrar en pavor - Впасть в ужас.
Услышав крик, я впал в ужас.
Causar pavor - Вызывать страх.
Слово "pavor" происходит от латинского "pavor, pavoris", что означает страх или ужас. С течением времени оно сохранило свое значение, хотя и адаптировалось к современному испанскому языку.
Синонимы: - miedo (страх) - temor (боязнь) - angustia (тревога)
Антонимы: - valentía (смелость) - coraje (мужество) - confianza (доверие)