"Payaso" – существительное.
/paˈjazo/
Слово "payaso" используется в испанском языке для обозначения человека, который развлекает других, часто с помощью комедийных трюков, грима и костюмов. Чаще всего "payaso" ассоциируется с выступлениями в цирке, на праздниках и других развлекательных мероприятиях. В современном языке это слово также может употребляться в переносном смысле для описания человека, который ведет себя глупо или неуместно.
Частота использования слова "payaso" достаточно высокая, как в устной, так и в письменной речи.
El payaso en la fiesta hizo reír a todos los niños.
Паяц на празднике рассмешил всех детей.
Mi amigo se disfrazó de payaso para el carnaval.
Мой друг нарядился в паяца для карнавала.
No seas payaso, toma en serio lo que estoy diciendo.
Не веди себя как паяц, воспривай серьезно то, что я говорю.
Слово "payaso" также встречается в различных идиоматических выражениях. Оно может использоваться для описания человека, который не воспринимается всерьез.
"No hagas el payaso" – это выражение означает "Не веди себя как паяц" или "Не дури".
Не веди себя как паяц на собрании.
"Soy el payaso de la clase" – используется, когда кто-то считает себя шутом или комиком среди своих друзей.
Я паяц в классе, всегда шучу и развлекаю.
"Se volvió un payaso en sus actos" — подчеркивает, что кто-то стал вести себя глупо или безответственно.
Он стал паяцем в своих действиях и никто его не может воспринимать всерьез.
"Eres un payaso, pero te quiero" – выражение, которое может означать, что человек хоть и ведет себя глупо, но все равно любим.
Ты паяц, но я тебя люблю.
Слово "payaso" имеет латинские корни. Оно происходит от латинского слова "pati", что означает "терпеть" или "выносить", в значении "выносить на сцену". Спустя время в языке сформировалось значение, связанное с весельем и шутовством.
Синонимы: - Clown (клоун) - Bufón (шут)
Антонимы: - Serio (серьезный) - Formal (формальный)