Существительное (femenino).
/pɛˈðɾa.ða/
Слово "pedrada" происходит от слова "piedra", что в переводе на русский означает "камень". В общем смысле это слово обозначает удар или рану, причиненную камнем. Частота использования слова "pedrada" варьируется в зависимости от контекста, но оно чаще используется в разговорной речи, особенно в ситуациях, связанных с насилием или конфликтами.
Когда началась драка, кто-то бросил камень.
Le dieron una pedrada en la cabeza y tuvo que ir al médico.
Ему попали камнем в голову, и ему пришлось пойти к врачу.
En la guerra, las pedradas son más comunes de lo que uno piensa.
В испанском языке слово "pedrada" часто используется в идиоматических выражениях, связанных с конфронтацией или защитной реакцией. Одним из таких выражений является "dar en la pedrada", что означает нанести удар (в переносном смысле).
Не переживай, это всего лишь словесный удар.
En la discusión, sus palabras fueron una pedrada a mis sentimientos.
В споре его слова стали камнем для моих чувств.
Cuando criticó su trabajo, fue como dar una pedrada sin razón.
Слово "pedrada" образовано от существительного "piedra" (камень) с добавлением суффикса "-ada", который указывает на действие или результат. Оно стало использоваться в средневековом языке Испании, когда камни часто использовались в конфликтах и уличных драках.
Синонимы: - golpe (удар) - pedrolo (большой камень)
Антонимы: - caricia (ласка, нежность) - abrazo (объятие)