Глагол.
/pɛi̯ˈnaɾ/
Слово "peinar" обозначает действие расчесывания или укладки волос. Оно активно используется как в устной, так и в письменной форме, однако в письменной речи может встречаться чаще в контексте описания или инструкций, связанных с уходом за волосами. Частота использования слова варьируется в зависимости от контекста.
Примеры предложений:
- Ella se peina todas las mañanas antes de ir al trabajo.
(Она расчесывает волосы каждое утро перед тем, как идти на работу.)
Es importante peinar el cabello para evitar enredos.
(Важно причесывать волосы, чтобы избежать запутывания.)
Mi madre me enseñó a peinarme cuando era pequeña.
(Моя мама научила меня укладывать волосы, когда я была маленькой.)
Слово "peinar" встречается в некоторых идиоматических выражениях в испанском языке.
Примеры идиоматических выражений:
- Peinar canas (буквально “расчесывать седина”): означает стать старше или мудрее.
- Ejemplo: Después de tantos años de trabajo, ya se le nota que ha peinado canas.
(После стольких лет работы, уже видно, что он постарел.)
Ejemplo: Este viajero ha peinado el mundo entero en sus aventuras.
(Этот путешественник обошел весь мир в своих приключениях.)
No tienes que peinar a la gente (буквально “не нужно причесывать людей”): это выражение означает, что не нужно контролировать или заботиться о других.
Слово "peinar" происходит от латинского слова "pinnare", что также связано с действием расчесывания. Это слово развивалось через старые романские языки, получая современные значения.
Синонимы: - Desenredar (распутывать) - Arreglar (приводить в порядок)
Антонимы: - Enredar (запутывать) - Desordenar (путать, приводить в беспорядок)