Существительное.
/pela̱mˈβɾe/
Слово "pelambre" в испанском языке преимущественно используется для обозначения остатков шерсти или меха, особенно в контексте животных. Частота использования может варьироваться в зависимости от контекста и региона, однако это слово чаще встречается в технических или сельскохозяйственных дискуссиях, чем в повседневной устной речи.
El pelambre de la oveja se utilizó para hacer un abrigo cálido.
(Шерсть овцы была использована для создания теплого пальто.)
Cuando se pela un animal, el pelambre queda esparcido por toda la sala.
(Когда животное стригут, шерсть разлетается по всей комнате.)
El pelambre viejo se puede reciclar para hacer alfombras.
(Старая шерсть может быть переработана для изготовления ковров.)
Слово "pelambre" не имеет множества общепринятых идиоматических выражений в испанском языке, однако в аграрной среде могут использоваться фразы с этим словом, которые касаются шерсти или меха.
Siempre estamos echando pelambre al discutir esos planes.
(Мы всегда теряем время, обсуждая эти планы.)
"No tengo pelambre de eso" - означает, что кто-то абсолютно не заинтересован в чем-то или не знает об этом.
Слово "pelambre" происходит от латинского "pilamentum", что означает «волос» или «шерсть», и со временем адаптировалось в различные формы в романских языках.
Синонимы: - Pelo (волосы, шерсть) - Manto (мех)
Антонимы: - Despojar (обнажить, лишить)
Слово "pelambre" имеет широкую область применения в агрономии и скотоводстве, а также может быть связано с традиционными ремеслами в Латинской Америке, такими как ткачество и выделка кожи.