Слово "pelliza" является существительным.
Фонетическая транскрипция слова "pelliza" на испанском языке: [peˈlisa]
Слово "pelliza" используется в испанском языке, в основном, для обозначения верхней одежды, часто из меха или кожи, предназначенной для защиты от холода. Оно может быть также использовано в военном контексте, где может относятся к форме одежды или защитному обмундированию. Частота его использования варьируется, но в основном оно употребляется в устной речи и в текстах, связанных с культурой и военными.
La pelliza que lleva puesta es de piel de oveja.
(На ней надета накидка из овечьей кожи.)
Durante la guerra, muchas tropas llevaron pellizas para protegerse del frío.
(Во время войны многие войска носили накидки, чтобы защититься от холода.)
La pelliza tradicional es un símbolo de nuestra cultura.
(Традиционная накидка является символом нашей культуры.)
Слово "pelliza" не является частью широко распространенных идиоматических выражений в испанском языке. Тем не менее, оно может использоваться в контексте описания традиционной одежды, что придает эмоциональную окраску и историческую значимость.
Примеры предложений с использованием "pelliza":
- En las festividades, es costumbre que todos usen su pelliza tradicional.
(На праздниках есть обычай, что все носят свою традиционную накидку.)
Слово "pelliza" происходит от латинского "pellis", что означает "кожа". В испанском языке оно сохранило свое значение, связанное с материалами из кожи и меха, используемыми для изготовления одежды.
Синонимы: - abrigo (пальто) - capa (мантия)
Антонимы: - desnudo (голый) - descubierto (обнаженный)