Глагол
/pender/
Слово "pender" используется в испанском языке для обозначения состояния, когда что-то находится в подвешенном состоянии, либо в буквальном (например, что-то висит), либо в переносном (например, когда дело или ситуация не решены и находятся под угрозой). Слово используется как в устной, так и в письменной речи, однако может быть более частым в устной.
La lámpara puede pender del techo.
(Лампа может висеть с потолка.)
Sus sueños de viajar por el mundo parecen pender de un hilo.
(Его мечты о поездках по миру, похоже, висят на волоске.)
Слово "pender" часто встречается в идиоматических выражениях в испанском языке.
Pender de un hilo
(Висеть на волоске) – использовать для описания крайне неопределённой или рискованной ситуации.
Пример: Su futuro académico pende de un hilo después del examen final.
(Его академическое будущее висит на волоске после финального экзамена.)
Pender un juicio
(Поддерживать судебное разбирательство) – используется для описания ситуации, когда дело еще не решено и находится на рассмотрении.
Пример: El caso de fraude aún pende en los tribunales.
(Дело о мошенничестве все еще находится в судах.)
Pender sobre alguien
(Нависать над кем-то) – указывать на тяжелый груз ответственности или угрозу.
Пример: La responsabilidad de la empresa pende sobre sus hombros.
(Ответственность за компанию нависает на его плечах.)
Слово "pender" происходит от латинского "pendere", что означает "висеть, повиснуть".
Синонимы: - colgar (висеть) - estar suspendido (находиться в подвешенном состоянии)
Антонимы: - estar fijo (быть неподвижным) - estar asegurado (быть закрепленным)