Существительное (feminine noun).
/peˈonza/
"Peonza" обозначает игрушку, которая вращается вокруг своей оси, обычно обладающую остроконечным основанием, на которую потянуть или раскрутить. Это традиционная детская игрушка в Испании и многих других странах. Слово используется как в устной, так и в письменной речи, часто встречается в контексте разговора о детских играх и развлечениях.
Cuando era niño, siempre jugaba con una peonza.
Когда я был ребенком, я всегда играл с волчком.
La peonza es una juguete muy divertido para los niños.
Волчок — это очень веселая игрушка для детей.
Mi padre me enseñó a hacer girar una peonza.
Мой отец научил меня раскручивать волчок.
Слово "peonza" не является часто используемым в идиоматических выражениях, однако могут встречаться аналогичные конструкции о вращении или игривости:
Estar en la peonza.
Находиться на волчке. (Означает находиться в состоянии нестабильности или неопределенности).
Hacer girar la peonza de la vida.
Вращать волчок жизни. (Используется для обозначения того, что жизнь полна неожиданностей и перемен).
Peonza emocional.
Эмоциональный волчок. (Используется для описания человека, чьи эмоции постоянно меняются).
Слово "peonza" в испанском языке имеет корни в латинском "pinna", означающем "перо" или "перьевая игрушка". С течением времени смысл был изменен, и в испанском языке оно стало обозначать именно волчок как игрушку.
Синонимы: - Promesa (в некоторых контекстах, особенно в идиомах) - Juguete (игрушка)
Антонимы: Прямые антонимы отсутствуют, но можно рассмотреть игрушки, не предназначенные для вращения, например, "muñeca" (кукла) как нечто статичное в отличие от волчка.