Глагол
/pərˈsi.βir/
Слово "percibir" на испанском языке означает «воспринять» или «заметить». Используется в контексте восприятия информации через органы чувств (например, видеть, слышать, чувствовать) или в более абстрактном смысле, например, воспринимать изменения в ситуации или окружающей среде.
Частота использования слова "percibir" высокая, оно часто применяется как в устной, так и в письменной речи, особенно в академических и профессиональных контекстах.
Es importante percibir los cambios en la economía global.
(Важно воспринимать изменения в глобальной экономике.)
Puedes percibir la tristeza en su voz.
(Ты можешь ощутить грусть в его голосе.)
No siempre es fácil percibir la verdad en situaciones complicadas.
(Не всегда легко заметить правду в сложных ситуациях.)
Слово "percibir" также часто встречается в различных идиоматических выражениях. Оно может использоваться в контексте чувства, интуиции или наблюдений. Важно отметить, что в таких фразах акцент ставится на способность осознавать или ощущать что-либо.
A veces es necesario percibir más allá de lo evidente.
(Иногда нужно воспринимать то, что лежит за пределами очевидного.)
Ella puede percibir la tensión en la habitación.
(Она может ощущать напряжение в комнате.)
Es fundamental percibir las necesidades de los clientes.
(Это важно — ощущать потребности клиентов.)
Слово "percibir" происходит от латинского "percipere", что значит «воспринимать» или «получать». Корень "capere" в латинском означает «браться» или «захватывать», а префикс "per-" представляет собой приставку, обозначающую полноту действия.