Глагол.
/per.ma.neˈθeɾ/ (в Испании) или /per.ma.neˈseɾ/ (в Латинской Америке).
Слово "permanecer" в испанском языке означает «оставаться» или «пребывать» в каком-то состоянии, месте или ситуации. Оно используется для обозначения ситуации, когда что-то продолжает существовать или находиться в одном и том же положении. Это слово достаточно распространено как в устной, так и в письменной речи.
Важно оставаться спокойным во время шторма.
Los estudiantes deben permanecer en sus asientos hasta que se les indique lo contrario.
Студенты должны оставаться на своих местах, пока им не скажут иное.
Queremos permanecer unidos en estos tiempos difíciles.
Слово "permanecer" часто встречается в различных идиоматических выражениях и конструкциях, подчеркивающих важность оставаться в каком-либо состоянии или положении.
Оставаться на ногах — это знак решимости.
Es fundamental permanecer fiel a tus principios.
Важно оставаться верным своим принципам.
Debemos permanecer atentos a las señales del clima.
Мы должны оставаться внимательными к знакам погоды.
Algunas tradiciones permanecen vivas a través de las generaciones.
Некоторые традиции остаются живыми через поколения.
Aunque las circunstancias cambien, es importante permanecer comprometido.
Слово "permanecer" происходит от латинского "permanere", где префикс "per-" означает "через", а "manere" — "оставаться" или "пребывать". Таким образом, "permanecer" можно интерпретировать как «оставаться на месте».
Синонимы: - permanecer - quedarse (остаться)
Антонимы: - irse (уходить) - salir (выйти)